Dịch ra tiếng việt là gì

     
*
*
*
*

*

Nhảy cho tới mục:Chương Trình Tiếp Cận ngôn ngữ là gì? ● Quyền của mình theo Đạo phương tiện Tiếp Cận ngôn từ là gì? ● Làm cố kỉnh nào nhằm tôi rất có thể xin cung cấp ngôn ngữ? ● Tôi có thể dùng thông dịch của riêng tôi được không? ● Tôi phải làm cái gi nếu quyền tiếp cận ngôn từ của tôi vị xâm phạm? ● Tôi gồm thể xem thêm thông tin sống đâu?

Chương Trình Tiếp Cận ngôn ngữ là gì?

Cho mặc dù quí vị nói ngẫu nhiên ngôn ngữ nào, quí vị đều sở hữu quyền nhận tin tức và thương mại & dịch vụ từ cơ quan ban ngành Hoa Thịnh Đốn. Lịch trình Tiếp Cận ngữ điệu phối phù hợp với các cơ quan của Hoa Thịnh Đốn để thực hiện quyền này cho các cư dân, fan làm việc, và khách viếng thăm không nói tiếng Anh hoặc có chuyên môn tiếng Anh tiêu giảm (LEP/NEP). Được ra đời theo Điều phương tiện Tiếp Cận ngôn ngữ năm 2004, lịch trình Tiếp Cận ngôn ngữ do công sở Nhân Nguyền Hoa Thịnh Đốn điều hành.

Bạn đang xem: Dịch ra tiếng việt là gì

Quyền của tớ theo Điều qui định Tiếp Cận ngữ điệu là gì?

Điều qui định Tiếp Cận ngôn ngữ năm 2004 yêu thương cầu đầy đủ cơ quan, ban ngành, chương trình, công ty thầu, và những tổ chức nhận tiền chi tiêu của chính quyền Hoa Thịnh Đốn phải cung ứng miến phí tổn cho quí vị các dịch vụ sau.

Biên dịch (các tài liệu văn phiên bản ra giờ đồng hồ của quí vị)Thông dịch (giao tiếp nói bởi tiếng của quí vị)Bảng hiệu (trưng bày thông tin bằng giờ đồng hồ của quí vị)

Đọc Điều dụng cụ Tiếp Cận ngôn ngữ Hoa Thịnh Đốn năm 2004.

Biên Dịch

Chính quyền Hoa Thịnh Đốn phải dịch ngẫu nhiên tài liệu nào quí vị cần tìm hiểu hoặc để xin những dịch vụ và chương trình. Tùy vào cơ quan liên quan, ngoài những tài liệu đặc biệt quan trọng thì những tài liệu này có thể bao hàm các solo xin, các thông báo, những giấy chấp thuận, và những thư tự in trên giấy tờ hoặc trực tuyến.

Thông dịch

Khi quí vị tiếp xúc với một cơ quan cơ quan ban ngành Hoa Thịnh Đốn thẳng hoặc trên năng lượng điện thoại, cơ quan đó phải tất cả thông dịch viên chuyên nghiệp nói giờ của quí vị. Thông ngôn viên hoàn toàn có thể là nhân viên tuy nhiên ngữ, thông ngôn viên chuyên nghiệp hóa tại khu vực hoặc trên năng lượng điện thoại. Nhân viên tổ chức chính quyền hỏi quí vị có cần thông dịch ko từ tức thì lúc bước đầu giao dịch, nhưng quí vị rất có thể yêu mong thông dịch ngẫu nhiên lúc nào.

Xem thêm: Biệt Danh Hay Cho Mình - Đặt Biệt Danh Hay Cho Người Yêu, Bạn Trai, Gái

Bảng Hiệu

Các địa điểm dịch vụ người sử dụng của tất những cơ quan, phòng ban, chương trình, công ty thầu, và các tổ chức thừa nhận tiền túi tiền của Hoa Thịnh Đốn đề xuất trưng bày bảng hiệu cho quí vị biết quyền được trao thông dịch và các tài liệu đã làm được dịch. Lúc quí vị tới một ban ngành của bao gồm quyền, quí vị phải thấy những bảng hiệu như Thẻ Xác Định ngôn từ hoặc Bảng Xác Định ngôn từ Để Bàn, bên trên đó gồm ghi rõ phía dẫn bởi nhiều trang bị tiếng nhằm yêu cầu cung cấp ngôn ngữ.

Thẻ Xác Định Ngôn Ngữ

*
Bảng Xác Định ngữ điệu Để Bàn
*

Làm ráng nào để xin cung cấp ngôn ngữ?

*
Các nhân viên cơ quan ban ngành Hoa Thịnh Đốn được đào tạo để thỏa mãn nhu cầu nhu mong thông dịch cho quý khách hàng khi phải ngay tại vị trí hoặc qua năng lượng điện thoại. Trước khi kiếm thông dịch viên, những nhân viên nỗ lực hỏi để xác định ngôn ngữ thiết yếu của quí vị hoặc cần sử dụng Thẻ Xác Định ngôn ngữ hoặc Bảng Để Bàn.

Quí vị cũng có thể cho shop chúng tôi biết ngữ điệu của quí vị bằng phương pháp trình cho nhân viên của cửa hàng chúng tôi thẻ “Tôi Nói”. Phòng Nhân Quyền của Hoa Thịnh Đốn phân phát nhiều thẻ này có form size bỏ ví/bóp bằng những tiếng Amharic, Ả rập, Tàu, Pháp, Hàn, Thổ Nhĩ Kỳ, Nga, Tây Ban Nha, Tagalog, cùng Việt.

Quí vị hoàn toàn có thể tải phiên bản tiếng Việt sinh hoạt đây

Tôi hoàn toàn có thể dùng thông ngôn của riêng tôi được không?

Quí vị phải dùng thông dịch viên bài bản do cơ quan ban ngành HTĐ cung cấp. Trường hợp quí vị ước ao dùng phiên dịch của riêng mình, quí vị nên miễn lan truyền quyền của mình bằng cách ký vào giấy miễn nhiễm chuẩn chỉnh bằng ngôn từ của mình. Nếu không có giấy miễn nhiễm bằng tiếng của quí vị, cơ quan ban ngành Hoa Thịnh Đốn yêu cầu dùng thông dịch viên nhằm chuyển sở hữu nội dung giấy đó cho quí vị. Xin chú ý tất cả những thông dịch viên nên đủ 18 tuổi.

Tôi phải làm những gì nếu quyền tiếp cận ngôn ngữ của tôi bị vi phạm?

Theo Điều hình thức Tiếp Cận ngữ điệu năm 2004, việc các cơ quan, ban ngành, chương trình, bên thầu và các tổ chức dấn tiền giá thành của chính quyền Hoa Thịnh Đốn làm khó cho quí vị tiếp cận các dịch vụ của chính bản thân mình vì quí vị không nói giờ anh là phạm pháp. Giả dụ quí vị hoặc quí vị biết ai kia bị lắc đầu không cho thông dịch hoặc các văn phiên bản dịch quý phái tiếng của mình, hãy tương tác với chống Nhân Quyền của Hoa Thịnh Đốn nhằm nộp đơn khiếu nại:

Gọi 202-727-4559 (sẽ tất cả thông dịch viên qua điện thoại);

District of Columbia Office of Human RightsAttn: Language Access Program441 4th Street, N.W., Suite 570 NorthWashington, D.C. 20001

Tôi gồm thể tìm hiểu thêm thông tin sống đâu?

Để bài viết liên quan về lịch trình Tiếp Cận Ngôn Ngữ, liên hệ với chống Nhân Quyền:

Thư điện tử: Điện thoại: 202-727-4559(Sẽ gồm thông dịch qua năng lượng điện thoại.)

Để khám phá về các dịch vụ tiếp cận ngôn từ của một cơ quan chũm thể, hãy liên hệ với Điều Phối Viên Tiếp Cận ngôn từ của cơ sở đó.