Ngày tỏ tình là ngày nào

     
Ở Trung Quốc, ngày 20/5 thường niên cũng được xem như là một thời điểm dịp lễ tình nhân chân thành và ý nghĩa tương từ bỏ ngày Valentine. Mỗi lúc tới dịp này, mạng xã hội Trung Quốc sẽ ngập cả câu tỏ tình ngọt ngào, lãng mạn.. Thuộc Trung tâm tiếng Trung SOFL xét nghiệm phá dịp nghỉ lễ hội rất quan trọng đặc biệt này nhé.

Bạn đang xem: Ngày tỏ tình là ngày nào

Mục Lục

*


Ý nghĩa ngày tình nhân20/5 sinh hoạt Trung Quốc

Người china có thói quen đọc lịch theo sản phẩm công nghệ tự năm - mon - ngày phải tháng 5 ngày trăng tròn được viết thành “520”, một mật mã yêu thương thương kinh điển.

Trong tiếng Trung mỗi con số đều với một ý nghĩa sâu sắc khác nhau với được gọi phổ biến là mật mã yêu thương thương tuyệt mật mã tình yêu. Việc dùng những chữ số ghép lại để tạo thành thành dãy số nhất là một trong những sự sáng tạo quan trọng của fan Trung Quốc.

Trong đó, số 520 (我爱你 - Wǒ ài nǐ ) bao gồm cách phân phát âm là wǔ èr yī (wǔ phát âm khá y hệt như wǒ, èr gọi chệch ra sẽ thành ài, yī phân phát âm na ná như nǐ) nghe tương đối giống câu nói Anh yêu thương em wǒ ài nǐ bằng tiếng Trung. Trình bày tình yêu thương vừa lãng mạn vừa giá trị trọn đời bình thường thủy.

Tương từ bỏ như người việt nam cũng giỏi dùng số lượng 6677 1508 (xấu xấu bẩn bẩn một năm không tắm) để trêu chúng ta bè.

Bên cạnh kia thì /yī/ cũng đọc giống như /nǐ/ nên 521 cũng mang nghĩa này, mặc dù có́ sự khác biệt nhỏ tuổi là, ở chỗ này số "0" đại diện mang lại bạn gái, còn số "1" đại diện mang lại bạn trai. Vậy phải mà ngày 20/5 , "520" là mã số “Ngày tình nhân” đại diện cho bạn gái, còn 21/5 "521" là mã số "Ngày tình nhân" đại diện thay mặt cho chúng ta trai.


Ngày 20/5 người china thường làm cho gì?

Với chân thành và ý nghĩa tốt đẹp về cách phát âm số 520 mang lại, ngày 20/5 luôn được chúng ta trẻ china trông ngóng mỗi năm. Cũng nhân thời cơ này cực kỳ nhiều cặp đôi tổ chức những sự kiện ý nghĩa sâu sắc của mình như: tặng ngay hoa, tặng quà. Chụp ảnh cưới, làm cho lễ kỉ niệm ngày cưới….

Và giống như như dịp nghỉ lễ tình nhân Valentine 14/2 vào năm, ngày 20/5 cũng là 1 dịp đặc trưng để các hai bạn tranh thủ trình bày tình cảm và các ai vẫn FA vẫn “mạnh mẽ” lấy hết dũng mãnh để thổ lộ fan thầm yêu quý trộm nhớ của mình.

Xem thêm: Luận Giải Cung Phu Thê - Luận Giải, Xem Cung Phu Thê Vô Chính Diệu

Tham khảo hồ hết câu tỏ tình bởi tiếng Trung trong ngày 20/5 rất ngọt ngào này nhé.

我 迷 上 了 你 的 眼 睛。(Wǒ mí shàngle nǐ de yǎnjīng): Em bị lạc trong hai con mắt anh.

你 不 许 对 别 人 动 心 哦, 我 会 吃 醋 的. (Nǐ bùxǔ duì biérén dòngxīn o, wǒ huì chīcù de): Em không được đụng lòng cùng với ai đâu, anh đang ghen đó.

你 使 我 发 疯. (Nǐ shǐ wǒ fāfēng.): Em khiến cho anh phạt điên.

我把心交给你保管,把你的心还给我,好吗?(Wǒ bǎ xīn jiāo gěi nǐ bǎoguǎn, bǎ nǐ de xīn huán gěi wǒ, hǎo ma?): Anh chuyển trái tim mình đến em bảo quản, rước trái tim em trả lại đến anh được không?

即使太阳从西边来,我对你的爱也不会改变! (Jíshǐ tàiyáng cóng xībian lái, wǒ duì nǐ de ài yě bù huì gǎibiàn): mặc dầu mặt trời có mọc đằng Tây thì tình thương anh giành cho em cũng không lúc nào thay đổi.

我愿意爱你,照顾你,保护你,一生一世. (Wǒ yuànyì ài nǐ, zhàogù nǐ, bǎohù nǐ, yīshēng yíshì): Anh hài lòng một đời một kiếp yêu em, quan tâm em và bảo đảm an toàn em.

只要你一直在我身旁,其他东西不重要. (Zhǐyào nǐ yīzhí zài wǒ shēn páng, qítā dōngxi mút sữa zhòngyào): chỉ cần luôn bên em, tất cả mọi máy khác không quan trọng.

你这么好,我好怕别人会看上你. (Nǐ zhème hǎo, wǒ hǎo pà biérén huì kàn shàng nǐ): Em tốt như vậy, anh sợ bạn khác đã thích em.

如果你知道有一天我是如此爱你,我一定会一见钟情. (Rúguǒ nǐ zhīdào yǒu yītiān wǒ shì rúcǐ ài nǐ, wǒ yīdìng huì yījiànzhōngqíng): nếu biết tất cả một ngày anh yêu thương em nhiều như thế, anh nhất mực sẽ yêu em từ ánh nhìn đầu tiên